林一峰嚟廣州喇!

Chet Lam is coming to Canton!!!

  林一峰,一個人一把結他,在亞洲、北美、非洲留下聲音,終于終于,嚟到廣州。呢個係佢内地第一個mini concert,幸運地,攞到飛。唔知係唔係「一人一峰一結他」嘅延續呢?總之2006年11月20號,中山大學見!
  Chet Lam left his sound in Asia, N.America and Africa, travelling alone with his guitar. Finally, he is coming here, Canton! Fortunately, I got the tickets of his first mini concert in Mainland. Continue the legend of "MAKE IT HAPPEN WITH CHET LAM" or not? I donno…Anyway, C U on Nov.20.2006, in Sun Yat-sen University!!!

今日去3G門戶客服部攞飛。不過張飛………………好肉酸!
I got the tickets from 3G.cn service center today….but the tickets…so ugly!

林一峰官方網站 Chet Lam’s official website: http://www.chetlam.com
《Rice》讀者搶票方式 Tickets for Rice reader:http://www.riceage.com/bbs/viewthread.php?tid=2481&fpage=1

When Willy got his iPod and met a Gucci bag

 
  本來計劃申請招商銀行信用咭免息分期買部iPod。不過諗諗下覺得唔抵,雖然招商個價錢同市場價相差幾十蚊,唔會太多,不過¥99*12得nano第一代1G。所以最後轉向向我Daddy做免息貸款,佢幫我做免息分期按揭。nano第二代性價比高d,HK$1150就有2G。
  首先要多謝幫我喺「下面」攞部iPod上嚟嘅人。無奈地,部嘢冇「套」,變得唔「安全」。錄音嘅時候雖然唔麻煩,不過就改名麻煩,冇得分group,唯有每首歌都要改好歌手名、專輯名、音軌……
  I planned to buy an iPod with CMB credic card interest-free installments. The price is adaptable. But if I cost RMB99*12 I can only get 1G nano1. So I turned to my father. I repay my mortgage in monthly interest-free instalment. I costed HK$1150 for a 2G nano2.
  First of all, thank you for the one who help me buy the iPod from HK. But unfortunately, I got the iPod without "CONDOM"…… And it wastes me a lot of time to sorted the songs into the iPod.
  終於是時候同我部MD講再見。It’s time for me to say goodbye to my MD Player.
 
 

 
  大家注意呢個袋。當然唔係我嘅。Everybody please pay attention to the bag which is of course not mine.
  冇錯,呢個就係傳説中Gucci最新款。Yes, this is the latest design of Gucci.
  五千幾買個袋,對於現在嘅我來講當然好貴。不過我會朝呢個方向邁進。唔係敗家,而係自己賺錢然後輕鬆咁買到。A bag which costs 5000 HK dollars is, of course, very expensive for me now. But I believe that i can afford it easily one day.
 

A Photo Diary for these days

In a Sudden

十二點 聼了一段彩鈴之後 電話中傳來一把討厭的女聲——「您撥打的用戶暫時無人接聼,請稍候再撥」
瞓覺吧 瞓唔著
kum上床 翻開本《Suddenly Single》
啱好係Linus清晨喺跑馬地遇翻次郎嗰段
冇關電話 一點 終於睡去
 
清晨六點半 重未試過咁早起
原來劉翔每日都咁早起身做英文
現在才知道
打開電腦 竟然在聼《Suddenly Single》的推薦曲目
 
再聼一峰嘅《The Best is yet to Come》
i think the worst is yet to come

三十年後的同學會

媽媽的初中同學會
三十年了
三十年後
我哋又點樣呢?
My mum attended to the junior school old class reunion.
They have known each other for 30 years.
How about us in 30 years?
 
最近
工作太忙忽略朋友
位置變了各有隊友
sorry my frd
我應該主動D搵你哋
Recently
too busy to concerned about my frds
the place chaged? we got new teamate?
sorry my frd
i should take the initiative
 
一年冇打羽毛球
華農嘅風雨大操場體育館總令我諗起廣外外校嘅風雨球場
懷念以前體育課打羽毛球的日子
Ca姐、藍翔、裴丹、羅丹、鯪魚、任智韻
還有樓危
i hadn’t played badminton for a whole year.
The gymnasium of SCAU recalled my memory of the gymnasium of ES
and the good old days we played badminton in it.
Kaze, Giby, Dannie, Yuki, Lyn, Kit
and Lau Ngai, the teacher.
 
 
最近學院忙招新
電視台又忙採訪
我啲基英啊!………………
 Busy Busy Busy!
for the recruit of our college
for the news garthering of SCAU-TV
oh…my god….my study
 
 

這個國慶黃金周

這個黃金周,可以說是最悶的一個。不過真的可以休息一下,好似將開學以來嘅睡眠不足都補翻曬。
This golden week holidays is the most boring one for me. But i can fully relax. I was lack of sleep this semester.

今晚中秋 收到一條咁嘅短訊 頗有詩意:
It’s Mooncake Festival tonight. I received a SMS like a poetry.

秋情至 天轉涼
鴻雁南飛翔
綠林黃 寒霧漲
莫忘添衣裳
樺樹茂 菊散香
晨風撫清涼
寄浮雲 托流水
中秋祝吉祥

When the autumn is coming, when it is getting cool, a flight of geese head south for the winter.
When the the leaves is turning yellow, when the fog is getting thick, please do not forget to dress more.
When the birch is flourish, when the chrysanthemum is breathing out fragrance, the morning wind brings cool.
By the passing cloud, by the running water, the wishes are sent.
(自己翻譯,水平有限。Translated by myself with poor English skill.)

祝願大家中秋快樂!
Wish u have a good time in Mid-Autumn Day.

下面係關於呢個黃金周嘅關鍵字,詳細感受,中秋團圓飯之後再寫。
Here are some key words about this week below. Maybe I will update later after the Mid-Autumn dinner with my family.

[關鍵字 Key Words]
 1.自駕遊 Driving Tour
 2.大細路 the Elders
 3.增肥 Gaining Weigh
 4.生日 Birthday
 5.師奶台 Housewife Channels
 6.無綫、有線與新聞自由 TVB/Cable TV/Press Freedom
 7.緋聞 Scandal

p.s 睇咗無綫新聞台主播蔡誌恩個網誌,用中英雙語寫喎。我都試下。當做翻譯功課。
p.s After reading the bilingual blog of Vincent Choi, an anchor of TVBN, I would like to write blog this way like him to practise my translating skill.

%d bloggers like this: